. Felizmente há luar - test...
. Felizmente há luar - Ques...
. Camões
. Fábulas
. FICHA DE EXERCÍCIOS – “AU...
. Declinação na língua port...
. acentuação(1)
. advérbios(1)
. caça ao erro 2(1)
. camões(1)
. conto popular(1)
. declinações(1)
. fábulas(1)
. ficha de exercícios - adjectivos(1)
. ficha de exercícios - adjectivos 2(1)
. ficha de verbos(1)
. funções sintáticas(3)
. gil vicente(1)
. grau dos adjectivos - exercício1(1)
. história da língua portuguesa(1)
. homófonas(1)
. homógrafas(1)
. ortografia - g/j(1)
. palavras homógrafas(1)
. palavras homónimas(2)
. parónimas(1)
. poetas(1)
. preposições(1)
. registos de língua(1)
. testes(3)
|
|
Os três séculos passados entre a chegada dos bárbaros e a dos árabes à Península não deixaram documentos linguísticos. No entanto, é certo que o latim se transformava. Somente no século IX surge um romanço peculiar, do qual se teria constituído a língua portuguesa, em decorrência da separação do condado portucalense dos reinos de Leão e Castela. É assim que, dos falares ibéricos ocidentais, sairá o galego-português -- cujos primeiros textos escritos aparecerão no século XIII - unidade linguística que conserva certa homogeneidade até início do século XIV.
A história do léxico português - basicamente de origem latina - reflecte a história da língua portuguesa e os contactos dos seus falantes com as mais diversificadas realidades linguísticas, a partir do romanço lusitânico. Esse acervo apresenta um núcleo de base latina popular (resultante da assimilação e das transformações do latim pelas populações nativas ibéricas), complementado por contribuições pré-românicas e pós-românicas ( de substrato, em que a população conquistada absorve a língua dos dominadores; de superstrato, em que os dominadores adoptam a língua dos dominados; e de adstrato,em que as línguas coexistem, podendo haver até um bilinguismo). Além desse núcleo, é imensa a participação de empréstimos a outras línguas ( empréstimos culturais) e ao próprio latim (termos eruditos tomados ao latim clássico a partir do século XVI). Foram os termos populares que deram feição ao léxico português, quer na sua estrutura fonológica, quer na sua estrutura morfológica. Mesmo no caso de empréstimos de outras línguas, foi o padrão popular que determinou essas estruturas.
|
|
1. Quantos erros existem no seguinte texto? DIZ QUAL A FORMA CORRECTA DE CADA UM, EXPLICANDO. |
|||||||||||||||
Ele era um homem de muito bom censo. Para mais, era o campião das ceifas na aldeia. Não se fêz rugado: mediu o campo e pôs-se a cegar o trigo sem demora, sózinho. A cubiça dos outros não o incomodava; que falassem e dissessem mal! Tinha mais de cincoenta anos e já ninguém lhe dava concelhos, com quanto jamais os tivesse desdenhado. Concerteza daria concerto à sua vida, a pesar de ser viúvo e de ser assás complicada a tarefa. Mas a colheita era boa e tinha sido informado de que o preço do alqueire aumentaria de cinco euros. |
|||||||||||||||
|
2. Quantos erros existem no seguinte texto? DIZ QUAL A FORMA CORRECTA DE CADA UM, EXPLICANDO.
Caros amigos: tendo em conta o papel do turismo na nossa economia e a estrema importancia que as novas tecnologias adquiriram no cotidiano, é com muita alegria que vos comunico uma novidade certamente revolucionaria. Trata-se de um novo tipo de restaurante – o restaurante virtual! A partir de agora, quem decidir recorrer aos nossos serviços poderá, mediante o pagamento de uma pequena tacha, fazer as suas principais refeições através da Internet, utilizando para isso um programa informático grassas ao qual os pratos chegarão directamente à pantalha de cada computador, sempre quentinhos e saborosos. Além disso, posso assegurar-vos de que todas as nossas especialidades terão zero calorias e estarão de acordo com as ultimas normas em vigor na União Europeia. Com esta iniciativa damos um paço decisivo na inovação tecnológica, aproveitando para combater simultâneamente o flagêlo da fome, que deixará de apoquentar as nossas famílias.
A.
B.
C.
D.
E.
Ficha de trabalho
1. Manda a vontade e vou ___________________ (cumprir).
2. Manda a vontade e vou ___________________ (dominar).
3. O mostrengo assustou os homens e _____________________(fazer) tremer.
4. O homem do leme já chegou de viagem? ____________________ (tu- trazer) à minha presença).
5. Os nautas gritaram ao mostrengo e _____________________ (vencer).
6. A alma teme o perigo, mas vou ___________________ (superar).
7. Deparámo-nos com o mostrengo e _____________________ (conquistar).
8. Se abordássemos o mostrengo, ______________________ (derrubar) sem piedade.
9. O mostrengo escondeu-se no fim do mar, mas nós ____________________ (ver).
10. Os marinheiros procuraram o mostrengo e ________________________ (encontrar).
11. O mostrengo apavorou a comitiva e _____________________ (fazer) temer o pior.
12. Encontrámos o mostrengo e ______________________ (vencer).
13. O mar é teu, contudo vou _______________________ (conquistar).
14. Os súbditos de D. João II avistaram o mostrengo e ____________________ (dominar).
15. Atacaremos o mostrengo e _____________________ (derrotar) para sempre.
16. Domino o mar e não vou ______________________ (ceder).
17. Os nautas tremeram ao depararem com o mostrengo, mas ______________________ (desarmar).
18. O homem chegou vitorioso da viagem e disse: “Eu ___________________ (fazer) pelo meu povo.
19. Os marinheiros intimidaram o mostrengo e ____________________ (conquistar).
20.O mostrengo chiou três vezes, mas nós _______________________ (enfrentar).
21. Moro nas cavernas do fim do mundo e não vou ______________________ (deixar).
22.Se o mostrengo fosse morto pelo homem, isso _______________________(fazer) sentir-se vitorioso.
23.Os nautas ambicionaram a posse do mostrengo e _______________ (matar).
24.O homem do leme disse antes da viagem: “Eu __________ (fazer) sem receio algum!”.
25.O mostrengo rodou três vezes, mas nós ______________ (superar).
26.Seria bom que os homens derrotassem o mostrengo; isso ____________ (tornar) famosos.
27. Os marinheiros ouviram o mostrengo chiar e ________________ (calar).
REGISTOS DE LÍNGUA
Os enunciados, orais e escritos, dependem das situações de comunicação. Para transmitir a mesma informação, o mesmo indivíduo utilizará registos de língua diferentes em função do seu interlocutor, do local e das circunstâncias em que se encontra e da natureza da mensagem.
Embora não havendo uma demarcação rígida entre eles, os registos de língua podem ser reunidos em três grupos: o registo corrente, registo cuidado e registo familiar.
O registo corrente corresponde à norma (o uso correcto da língua que funciona como modelo dentro de uma comunidade linguística) e é utilizado pela maioria dos membros da comunidade linguística. É caracterizado pelo emprego de palavras, expressões e construções gramaticais simples.
É pouco utilizado na oralidade, excepto em ocasiões solenes (discursos políticos, conferências científicas, sermões) ou quando uma grande distância social separa os interlocutores. Este registo caracteriza-se por um vocabulário rebuscado, por uma construção gramatical complexa.
É utilizado em situações caracterizadas pela informalidade, em família, entre amigos. Emprega um vocabulário muito simples e pouco variado; a frase é muito simplificada gramaticalmente. É o registo usado nas cartas para amigos ou familiares.
Registos Especiais:
Registo de língua popular: utilizam este registo as camadas menos alfabetizadas da população.
Gíria: é um conjunto de vocábulos e expressões adoptados em certas profissões ou actividades. Existe a gíria dos jornalistas, dos pescadores, dos estudantes, etc.
Calão: é um registo de língua que abrange dois tipos de palavras: as que são usadas por quase todos os falantes da língua portuguesa: bestial, chatice; por outro lado, as que são usadas por um número restritivo de falantes, os marginais: naifa (navalha), ostra (montra de ourivesaria).
Linguagem técnico-científica: aqui estão inseridos os dicionários, e enciclopédias especializados, assim como os livros técnicos.